Vinni-Puh i vse, vse, vse

т

Параллельные Переводы

https://studyenglishwords.com/book/BHHHH-nyx-H-Bce-Bce-Bce/192

Милн Алан.

Винни-Пух и все, все, все

Chapter 1

Глава 1.

...in which we are introduced to Winnie-the-Pooh and some bees, and the stories begin

В которой нас знакомят с Винни-Пухом и пчелами, с чего и начинаются все истории.

HERE is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin.

Это -- Эдуард Бэр, в данный момент спускающийся по лестнице, -- бух, бух, бух, -затылочной частью своей головы, позади Кристофера Робина.

It is, as far as he knows, the only way of coming downstairs, but sometimes he feels that there really is another way, if only he could stop bumping for a moment and think of it.

Это, насколько он знает, единственный способ спускаться вниз; правда, иногда он чувствует, что на самом деле можно найти другой способ, если только остановиться, перестать на секунду делать bump и сосредоточиться.

And then he feels that perhaps there isn't.

А иногда ему кажется, что, возможно, иного пути нет.

Anyhow, here he is at the bottom, and ready to be introduced to you.

Тем не менее, он уже внизу и рад с вами познакомиться.

Winnie-the-Pooh.

Винни-Пух.

When I first heard his name, I said, just as you are going to say,

Когда я впервые услышал его имя, я сказал, точно так же, как вы теперь собирались сказать:

"But I thought he was a boy"

"Но я думал, он мальчик?"

"So did I," said Christopher Robin.

"Ну да", говорит Кристофер Робин.

"Then you can't call him Winnie?"

"Тогда ты не можешь называть его Винни"[8].

"I don't."

"Не могу".

"But you said -- "

"Но ты сказал "

"He's Winnie-ther-Pooh.

"Его зовут Винни-де-Пуx.

Don't you know what 'ther' means?"

Ты что, не знаешь, что значит ther?"[9]

"Ah, yes, now I do," I said quickly; and I hope you do too, because it is all the explanation you are going to get.

"А, да, теперь да", быстро говорю я и, надеюсь, вы тоже, потому что других объяснений все равно больше не будет.

Sometimes Winnie-the-Pooh likes a game of some sort when he comes downstairs, and sometimes he likes to sit quietly in front of the fire and listen to a story.

Иногда Винни-Пуху нравится игра -- спуск по лестнице, -- а порой он любит тихо посидеть перед камином и послушать истории.

This evening --

В тот вечер

"What about a story?" said Christopher Robin.

"Как насчет истории", говорит Кристофер Робин.

"What about a story?" I said.

"Насчет какой истории?", говорю.

"Could you very sweetly tell Winnie-the-Pooh one?"

"Не может ли твоя светлость рассказать Винни-Пуху одну?"

"I suppose I could," I said. "What sort of stories does he like?"

"Может, и может", говорю, "а какого рода истории ему нравятся?"

"About himself.

"О нем самом.

Because he's that sort of Bear."

Потому что он ведь у нас тот еще Медведь!"