т
Параллельные Переводы
Шр5://5^уе^И5Ь-^М5.сот/тоу1е/Гарри-Поттер-и-философский/80
Гарри Поттер и философский камень
l should've known that you would be here, Professor McGonagall. | Я должен был догадаться, что вы будете тут, профессор МакГонагалл. |
Good evening, Professor Dumbledore. | Добрый вечер, профессор Дамблдор. |
Are the rumors true, Albus | Слухи верны, Альбус? |
l'm afraid so, professor. The good and the bad. | Боюсь, что именно так, профессор. И хорошие, и плохие. |
-And the boy? -Hagrid is bringing him. | - А мальчик? - Хагрид его принесёт. |
ls it wise to trust Hagrid with something so important? | Мудро ли вы поступили, доверив Хагриду такое важное дело? |
Professor, l would trust Hagrid with my life. | Профессор, я доверю Хагриду свою жизнь. |
Professor Dumbledore, sir. Professor McGonagall. | Профессор Дамблдор, сэр. Профессор МакГонагалл. |
-No problems, l trust, Hagrid? -No, sir. | - Полагаю, затруднений не возникло, Хагрид? -Нет, сэр. |
Little tyke fell asleep as we were flying over Bristol. | Малыш заснул, когда мы пролетали над Бристолем. |
Try not to wake him. | Постарайся его не разбудить. |
There you go. | Вот так. |
Do you really think it's safe, leaving him with these people? | Вы на самом деле считаете, что оставлять его у этих людей безопасно? |
l've watched them all day. They're the worst sort of Muggles. | Я весь день наблюдала за ними. Они - самые худшие из маглов. |
-They really are—The only family he has. | - Они же... - Его единственная семья. |
He'll be famous. Every child in our world will know his name. | Он знаменит. Каждое дитя в нашем мире уже знает его имя. |
Exactly. | Вот именно. |
He's far better off growing up away from all of that. | Лучше уж ему вырасти вдали от всего этого. |
Until he's ready. | Пока он не будет готов. |
There, there, Hagrid. lt's not really goodbye, after all. | Ну же, Хагрид. Вы же с ним не навсегда прощаетесь. Мистеру и миссис В.Дарсли Тисовая улица, 4 Литтл Уиннинг, графство Сюррей. |
Good luck... | Удачи тебе... |
...Harry Potter. | ...Гарри Поттер. Гарри Поттер и философский камень |
Up. Get up! | Встать. Вставай! |
Now! | Быстро! |
Wake up, cousin! We're going to the zoo! | Вставай, кузен! Мы едем в зоопарк! |
-Here he comes, the birthday boy. -Happy birthday, son. | - Вот он - наш именинник. - С днём рождения, сынок. |
Cook breakfast. And try not to burn anything. | Готовь завтрак. И постарайся ничего не сжечь. |